民数记
« 第三章 »
« 第 21 节 »
לְגֵרְשׁוֹן מִשְׁפַּחַת הַלִּבְנִי וּמִשְׁפַּחַת הַשִּׁמְעִי
属革顺的,有立尼的家族、和示每的家族。
אֵלֶּה הֵם מִשְׁפְּחֹת הַגֵּרְשֻׁנִּי׃
这些是他们革顺人的宗族。
[恢复本] 属革顺的,有立尼家族、示每家族;这些是革顺的家族。
[RCV] Of Gershon was the family of the Libnites and the family of the Shimeites; these are the families of the Gershonites.

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
לְגֵרְשׁוֹן 01648 介系词 לְ + 专有名词,人名 גֵּרְשׁוֹן 革顺
מִשְׁפַּחַת 04940 名词,单阴附属形 מִשְׁפָּחָה 家族、家庭
הַלִּבְנִי 03846 冠词 הַ + 专有名词,人名 לִּבְנִי 立尼
וּמִשְׁפַּחַת 04940 连接词 וְ + 名词,单阴附属形 מִשְׁפָּחָה 家族、家庭
הַשִּׁמְעִי 08097 冠词 הַ + 专有名词,人名 שִׁמְעִי 示每
אֵלֶּה 00428 指示代名词,阳性复数 אֵלֶּה 这些
הֵם 01992 代名词 3 复阳 הֵם הֵמָּה 他们
מִשְׁפְּחֹת 04940 名词,复阴附属形 מִשְׁפָּחָה 家族、家庭
הַגֵּרְשֻׁנִּי 01649 冠词 הַ + 专有名词,族名,阳性单数 גֵּרְשֻׁנִּי 革顺
 « 第 21 节 » 
回经文