马太福音
«
第十章
»
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
_
31
_
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
«
第 31 节
»
μὴ
οὖν
φοβεῖσθε·
所以,不要惧怕;
πολλῶν
στρουθίων
διαφέρετε
ὑμεῖς.
你们比许多麻雀还更贵重!
[恢复本]
所以不要怕,你们比许多麻雀还贵重。
[RCV]
Therefore do not fear; you are of more value than many sparrows.
原文字
SN
词性
字汇分析
原型
原型简义
备注
μὴ
03361
副词
μή
否定副词
οὖν
03767
连接词
οὖν
所以
φοβεῖσθε
05399
动词
现在 被动 命令语气 第二人称 复数
φοβέω
害怕、惊吓
πολλῶν
04183
形容词
所有格 复数 中性
πολύς
许多的、大的
στρουθίων
04765
名词
所有格 复数 中性
στρουθίον
麻雀
διαφέρετε
01308
动词
现在 主动 直说语气 第二人称 复数
διαφέρω
优越于、更有价值
ὑμεῖς
04771
人称代名词
主格 复数 第二人称
σύ
你
≤
«
第 31 节
»
≥
回经文