马太福音
«
第十章
»
1
2
3
4
5
6
_
7
_
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
«
第 7 节
»
πορευόμενοι
δὲ
κηρύσσετε
λέγοντες
随走随传说,
ὅτι
Ἤγγικεν
ἡ
βασιλεία
τῶν
οὐρανῶν.
说天国近了!
[恢复本]
且要随走随传,说,诸天的国已经临近了。
[RCV]
And as you go, proclaim, saying, The kingdom of the heavens has drawn near.
原文字
SN
词性
字汇分析
原型
原型简义
备注
πορευόμενοι
04198
动词
现在 被动形主动意 分词 主格 复数 阳性
πορεύομαι
旅行、去、离开
δὲ
01161
连接词
δέ
然后、但是、而
κηρύσσετε
02784
动词
现在 主动 命令语气 第二人称 复数
κηρύσσω
宣告、传道
λέγοντες
03004
动词
现在 主动 分词 主格 复数 阳性
λέγω
说
ὅτι
03754
连接词
ὅτι
不必翻译带出子句、因为
Ἤγγικεν
01448
动词
第一完成 主动 直说语气 第三人称 单数
ἐγγίζω
临近、将到
ἡ
03588
冠词
主格 单数 阴性
ὁ ἡ τό
视情况翻译,有时可译成“这个”、“那个”等
βασιλεία
00932
名词
主格 单数 阴性
βασιλεία
统治、王国
τῶν
03588
冠词
所有格 复数 阳性
ὁ ἡ τό
视情况翻译,有时可译成“这个”、“那个”等
οὐρανῶν
03772
名词
所有格 复数 阳性
οὐρανός
天空、天
≤
«
第 7 节
»
≥
回经文