马太福音
« 第二五章 »
« 第 17 节 »
ὡσαύτως τὰ δύο
照样地那领二(他连得)的
ἐκέρδησεν ἄλλα δύο.
赚了另外二(他连得)。
[恢复本] 那领二他连得的,也照样另赚了二他连得。
[RCV] Similarly, he who had received the two gained another two.

原文字SN词性字汇分析原型原型简义备注
ὡσαύτως05615副词ὡσαύτως同样方式地
03588冠词主格 单数 阳性 ὁ ἡ τό视情况翻译,有时可译成“这个”、“那个”等
τὰ03588冠词直接受格 复数 中性 ὁ ἡ τό视情况翻译,有时可译成“这个”、“那个”等
δύο01417形容词直接受格 复数 中性 δύο两个
ἐκέρδησεν02770动词第一简单过去 主动 直说语气 第三人称 单数 κερδαίνω得到、赢得
ἄλλα00243形容词直接受格 复数 中性 ἄλλος另外的
δύο01417形容词直接受格 复数 中性 δύο两个
 « 第 17 节 » 

回经文