马可福音
« 第五章 »
« 第 10 节 »
καὶ παρεκάλει αὐτὸν πολλὰ
就坚持地恳求他,
ἵνα μὴ αὐτὰ ἀποστείλῃ ἔξω τῆς χώρας.
免得他打发他们离开那地方。
[恢复本] 他就再三地央求耶稣,不要打发它们离开那地方。
[RCV] And he entreated Him much not to send them out of the region.

原文字SN词性字汇分析原型原型简义备注
καὶ02532连接词καί并且、然后、和
παρεκάλει03870动词不完成 主动 直说语气 第三人称 单数 παρακαλέω恳求、邀请、鼓励
αὐτὸν00846人称代名词直接受格 单数 阳性 第三人称 αὐτός
πολλὰ04183形容词直接受格 复数 中性 πολύς许多、严厉地、时常
ἵνα02443连接词ἵνα使得、为了、带出说明的子句不必翻译常接假设语气
μὴ03361副词μή否定副词
αὐτὰ00846人称代名词直接受格 复数 中性 第三人称 αὐτός
ἀποστείλῃ00649动词第一简单过去 主动 假设语气 第三人称 单数 ἀποστέλλω派遣
ἔξω01854介系词ἔξω出去、外面、离开
τῆς03588冠词所有格 单数 阴性 ὁ ἡ τό视情况翻译,有时可译成“这个”、“那个”等
χώρας05561名词所有格 单数 阴性 χώρα国家、地区
 « 第 10 节 » 

回经文