路加福音
«
第十章
»
1
2
_
3
_
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
«
第 3 节
»
ὑπάγετε
ἰδοὺ
ἀποστέλλω
ὑμᾶς
你们去吧!看哪!我差你们,
ὡς
ἄρνας
ἐν
μέσῳ
λύκων.
如同羊羔入狼群中。
[恢复本]
你们去吧;看哪,我差遣你们去,如同羊羔在狼中间。
[RCV]
Go; behold, I send you as lambs in the midst of wolves.
原文字
SN
词性
字汇分析
原型
原型简义
备注
ὑπάγετε
05217
动词
现在 主动 命令语气 第二人称 复数
ὑπάγω
离开、回去、去
ἰδοὺ
02400
感叹词
ἰδού
看哪!注意!
ἀποστέλλω
00649
动词
现在 主动 直说语气 第一人称 单数
ἀποστέλλω
差遣人、传送
ὑμᾶς
04771
人称代名词
直接受格 复数 第二人称
σύ
你
ὡς
05613
连接词
ὡς
正如、好像、一如
ἄρνας
00704
名词
直接受格 复数 阳性
ἀρήν
绵羊、羊羔
ἐν
01722
介系词
ἐν
后接间接受格,意思是“在...之内、借着”
μέσῳ
03319
形容词
间接受格 单数 中性
μέσος
中间、当中
λύκων
03074
名词
所有格 复数 阳性
λύκος
狼
≤
«
第 3 节
»
≥
回经文