使徒行传
« 第二七章 »
« 第 16 节 »
νησίον δέ τι ὑποδραμόντες καλούμενον Καῦδα
贴着某个小岛背风处航行,那岛名叫高大,
ἰσχύσαμεν μόλις περικρατεῖς γενέσθαι τῆς σκάφης,
我们好不容易掌控了小船。
[恢复本] 贴着一个小岛的背风岸奔航,那岛名叫高大,我们好不容易才收住小艇。
[RCV] And running under the shelter of a certain little island called Clauda, we were hardly able to get control of the small boat.

原文字SN词性字汇分析原型原型简义备注
νησίον03519名词直接受格 单数 中性 νησίον小岛
δέ01161连接词δέ然后、但是、而
τι05100不定代名词直接受格 单数 中性 τὶς某个、有的、什么
ὑποδραμόντες05295动词第一简单过去 主动 分词 主格 复数 阳性 ὑποτρέχω在背风处跑或航行
καλούμενον02564动词现在 被动 分词 直接受格 单数 中性 καλέω称呼、呼叫、取名
Καῦδα02802名词直接受格 单数 中性 Καῦδα专有名词,地名:高大
ἰσχύσαμεν02480动词第一简单过去 主动 直说语气 第一人称 复数 ἰσχύω足以胜任、健康、有权力
μόλις03433副词μόλις艰难不易地、困难地
περικρατεῖς04031形容词主格 复数 阳性 περικρατής有力量、掌控
γενέσθαι01096动词第二简单过去 关身形主动意 不定词 γίνομαι发生、成为、到场
τῆς03588冠词所有格 单数 阴性 ὁ ἡ τό视情况翻译,有时可译成“这个”、“那个”等
σκάφης04627名词所有格 单数 阴性 σκάφη船、小艇
 « 第 16 节 » 

回经文