列王记下
« 第四章 »
« 第 13 节 »
וַיֹּאמֶר לוֹ אֱמָר-נָא אֵלֶיהָ
他(指以利沙)对他说:“去对她说:
הִנֵּה חָרַדְתְּ אֵלֵינוּ אֶת-כָּל-הַחֲרָדָה הַזֹּאת
‘看哪,你既为我们费了这一切心思,
מֶה לַעֲשׂוֹת לָךְ
可以为你做甚么呢?
הֲיֵשׁ לְדַבֶּר-לָךְ
你有甚么要…求的没有?’”(…处填入下行)
אֶל-הַמֶּלֶךְ אוֹ אֶל-שַׂר הַצָּבָא
向王或元帅
וַתֹּאמֶר בְּתוֹךְ עַמִּי אָנֹכִי יֹשָׁבֶת׃
她说:“我住在我的民中。”
[恢复本] 以利沙告诉仆人,你对她说,你既为我们费了许多心思,有什么可以为你作的呢?有什么要替你向王或元帅说的么?她回答说,我在我本民中安居无事。
[RCV] And he said to him, Say to her, You have gone to all this trouble for us; what can be done for you? Should you be spoken of to the king or to the captain of the army? And she said, I dwell in the midst of my people.

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
וַיֹּאמֶר 00559 动词,Qal 叙述式 3 单阳 אָמַר
לוֹ 09001 介系词 לְ + 3 单阳词尾 לְ 给、往、向、到、归属于
אֱמָר 00559 动词,Qal 祈使式单阳 אָמַר אֱמֹר- 前面,母音缩短变成 אֱמָר
נָא 04994 语助词 נָא 作为鼓励语的一部份
אֵלֶיהָ 00413 介系词 אֶל + 3 单阴词尾 אֶל 对、向、往 §8.12, 3.10
הִנֵּה 02009 指示词 הִנֵּה 看哪
חָרַדְתְּ 02729 动词,Qal 完成式 2 单阴 חָרַד 移动、战兢
אֵלֵינוּ 00413 介系词 אֶל + 1 复词尾 אֶל 对、向、往 §8.12, 3.10
אֶת 00853 受词记号 אֵת 不必翻译 §3.6
כָּל 03605 名词,单阳附属形 כֹּל 全部、整个、各 §3.8
הַחֲרָדָה 02731 冠词 הַ + 名词,阴性单数 חֲרָדָה 战兢、害怕、焦虑
הַזֹּאת 02063 冠词 הַ + 指示形容词,阴性单数 זֹאת 这个
מֶה 04100 疑问代名词 מָה מַה 什么
לַעֲשׂוֹת 06213 介系词 לְ + 动词,Qal 不定词附属形 עָשָׂה §9.4, 11.7
לָךְ 09001 介系词 לְ + 2 单阴词尾 לְ 给、往、向、到、归属于 §3.2, 3.10
הֲיֵשׁ 03426 疑问词 הֲ + 实名词 יֵשׁ 有、存在、是
לְדַבֶּר 01696 介系词 לְ + 动词,Pi‘el 不定词附属形 דָּבַר Pi‘el 讲、说、指挥
לָךְ 09001 介系词 לְ + 2 单阴词尾 לְ 给、往、向、到、归属于 §3.2, 3.10
אֶל 00413 介系词 אֶל 对、向、往
הַמֶּלֶךְ 04428 冠词 הַ + 名词,阳性单数 מֶלֶךְ
אוֹ 00176 质词 אוֹ 质词指的是除了名词、动词、形容词…等主要词类以外,那些零碎不易归类的词类,它通常不会有词类变化。
אֶל 00413 介系词 אֶל 对、向、往
שַׂר 08269 名词,单阳附属形 שַׂר 王子、统治者
הַצָּבָא 06635 冠词 הַ + 名词,阳性单数 צָבָא 军队、战争、服役
וַתֹּאמֶר 00559 动词,Qal 叙述式 3 单阴 אָמַר
בְּתוֹךְ 08432 介系词 בְּ + 名词,单阳附属形 תָּוֶךְ 中间 §2.11-13
עַמִּי 05971 名词,单阳 + 1 单词尾 עַם 百姓、人民、军兵、国家 עַם 用基本型 עַמְמ 加词尾。
אָנֹכִי 00595 代名词 1 单 אָנֹכִי
יֹשָׁבֶת 03427 יֹשֶׁבֶת 的停顿型,动词,Qal 主动分词单阴 יָשַׁב 居住、坐、停留
 « 第 13 节 » 
回经文