列王记下
« 第四章 »
« 第 19 节 »
וַיֹּאמֶר אֶל-אָבִיו רֹאשִׁי רֹאשִׁי
他对他父亲说:“我的头,我的头啊!”
וַיֹּאמֶר אֶל-הַנַּעַר שָׂאֵהוּ אֶל-אִמּוֹ׃
他(指父亲)对仆人说:“把他抱到他母亲那里。”
[恢复本] 他对父亲说,我的头啊!我的头啊!他父亲对仆人说,把他抱到他母亲那里。
[RCV] And he said to his father, My head! My head! And he said to his attendant, Carry him to his mother.

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
וַיֹּאמֶר 00559 动词,Qal 叙述式 3 单阳 אָמַר
אֶל 00413 介系词 אֶל 对、向、往
אָבִיו 00001 名词,单阳 + 3 单阳词尾 אָב 父亲、祖先、师傅、开创者 אָב 的附属形为 אַבאֲבִי;用附属形来加词尾。
רֹאשִׁי 07218 名词,单阳 + 1 单词尾 רֹאשׁ 头、起头、山顶、领袖 רֹאשׁ 的附属形也是 רֹאשׁ;用附属形来加词尾。
רֹאשִׁי 07218 名词,单阳 + 1 单词尾 רֹאשׁ 头、起头、山顶、领袖 רֹאשׁ 的附属形也是 רֹאשׁ;用附属形来加词尾。
וַיֹּאמֶר 00559 动词,Qal 叙述式 3 单阳 אָמַר
אֶל 00413 介系词 אֶל 对、向、往
הַנַּעַר 05288 冠词 הַ + 名词,阳性单数 נַעַר 男孩、少年、年轻人、仆人
שָׂאֵהוּ 05375 动词,Qal 祈使式单阳 + 3 单阳词尾 נָשָׂא 高举、举起、背负、承担
אֶל 00413 介系词 אֶל 对、向、往
אִמּוֹ 00517 名词,单阴 + 3 单阳词尾 אֵם 母亲 אֵם 的附属形也是 אֵם;用附属形来加词尾。
 « 第 19 节 » 
回经文