列王记下
«
第四章
»
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
_
15
_
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
«
第 15 节
»
וַיֹּאמֶר
קְרָא-לָהּ
他(指以利沙)说:“去叫她来。”
וַיִּקְרָא-לָהּ
וַתַּעֲמֹד
בַּפָּתַח׃
于是他他(指基哈西)把她叫来,她就站在门口。
[恢复本]
以利沙说,再叫她来。于是基哈西叫了她来,她就站在门口。
[RCV]
Then he said, Call her. And he called her, and she stood at the door.
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
וַיֹּאמֶר
00559
动词,Qal 叙述式 3 单阳
אָמַר
说
קְרָא
07121
动词,Qal 祈使式单阳
קָרָא
喊叫、召集、称呼、求告、朗读
§2.33, 8.9, 9.15
לָהּ
09001
介系词
לְ
+ 3 单阴词尾
לְ
给、往、向、到、归属于
וַיִּקְרָא
07121
动词,Qal 叙述式 3 单阳
קָרָא
喊叫、召集、称呼、求告、朗读
לָהּ
09001
介系词
לְ
+ 3 单阴词尾
לְ
给、往、向、到、归属于
וַתַּעֲמֹד
05975
动词,Qal 叙述式 3 单阴
עָמַד
Qal 站立、侍立、停留,Hif‘il 设立、使坚定
בַּפָּתַח
06607
介系词
בְּ
+ 冠词
הַ
+ 名词,阳性单数
פֶּתַח
通道、入口
≤
«
第 15 节
»
≥
回经文