列王记下
«
第四章
»
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
_
30
_
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
«
第 30 节
»
וַתֹּאמֶר
אֵם
הַנַּעַר
孩子的母亲说:
חַי-יְהוָה
וְחֵי-נַפְשְׁךָ
אִם-אֶעֶזְבֶךָּ
“我指着永生的耶和华和你的生命起誓,我必不离开你。”
וַיָּקָם
וַיֵּלֶךְ
אַחֲרֶיהָ׃
于是他起身,随着她去了。
[恢复本]
孩子的母亲说,我指着永活的耶和华和你的性命起誓,我必不离开你。于是以利沙起身,随着她去了。
[RCV]
And the mother of the boy said, As Jehovah lives and as your soul lives, I will not leave you. And he rose up and followed her.
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
וַתֹּאמֶר
00559
动词,Qal 叙述式 3 单阴
אָמַר
说
אֵם
00517
名词,单阴附属形
אֵם
母亲
הַנַּעַר
05288
冠词
הַ
+ 名词,阳性单数
נַעַר
男孩、少年、年轻人、仆人
חַי
02416
形容词,阳性单数
חַי
活的
יְהוָה
03068
专有名词,神的名字
יהוה
神的名字“耶和华”,犹太人尊称为“上主”
יְהוָה
(耶和华) 是写型
יָהְוֶה
(耶和华) 和读型
אֲדֹנָי
(上主) 两个字的混合字型,由写型
יָהְוֶה
的子音和读型
אֲדֹנָי
的母音组合而成。
וְחֵי
02416
连接词
וְ
+ 形容词,复阳附属形
חַי
活的
נַפְשְׁךָ
05315
名词,单阴 + 2 单阳词尾
נֶפֶשׁ
生命、人
נֶפֶשׁ
为 Segol 名词,用基本型
נַפְשׁ
加词尾。
אִם
00518
连接词
אִם
若、如果、或是、不是
אֶעֶזְבֶךָּ
05800
动词,Qal 情感的未完成式 1 单 + 2 单阳词尾
עָזַב
I. 离弃、撇下;II. 修复
וַיָּקָם
06965
动词,Qal 叙述式 3 单阳
קוּם
起来、设立、坚立
§8.1
וַיֵּלֶךְ
01980
动词,Qal 叙述式 3 单阳
הָלַךְ
行走、去
§8.1, 2.35, 8.16
אַחֲרֶיהָ
00310
介系词
אַחַר
+ 3 单阴词尾
אַחַר
后面、跟着
אַחַר
用复数附属形式
אַחֲרֵי
来加词尾。
≤
«
第 30 节
»
≥
回经文