列王记下
«
第四章
»
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
_
18
_
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
«
第 18 节
»
וַיִּגְדַּל
הַיָּלֶד
孩子(渐渐)长大,
וַיְהִי
הַיּוֹם
וַיֵּצֵא
אֶל-אָבִיו
אֶל-הַקֹּצְרִים׃
一日出去,到他父亲(和)收割的人那里,
[恢复本]
孩子渐渐长大,一日出到他父亲和收割的人那里;
[RCV]
And when the child grew up, one day he went out to his father among the reapers;
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
וַיִּגְדַּל
01431
动词,Qal 叙述式 3 单阳
גָּדַל
长大、变大
הַיָּלֶד
03206
הַיֶּלֶד
的停顿型 + 冠词
הַ
+ 名词,阳性单数
יֶלֶד
儿童、少年人
וַיְהִי
01961
动词,Qal 叙述式 3 单阳
הָיָה
是、成为、临到
§8.1, 2.35, 9.1, 9.11, 10.6
הַיּוֹם
03117
冠词
הַ
+ 名词,阳性单数
יוֹם
日子、时候
וַיֵּצֵא
03318
动词,Qal 叙述式 3 单阳
יָצָא
Qal 出去,Hif‘il 领出
אֶל
00413
介系词
אֶל
对、向、往
אָבִיו
00001
名词,单阳 + 3 单阳词尾
אָב
父亲、祖先、师傅、开创者
אָב
的附属形为
אַב
或
אֲבִי
;用附属形来加词尾。
אֶל
00413
介系词
אֶל
对、向、往
הַקֹּצְרִים
07114
冠词
הַ
+ 动词,Qal 主动分词复阳
קָצַר
I 是短的、没耐心的,II 收割,
这个分词在此作名词“收割的人”解。
≤
«
第 18 节
»
≥
回经文