列王记下
«
第四章
»
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
_
32
_
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
«
第 32 节
»
וַיָּבֹא
אֱלִישָׁע
הַבָּיְתָה
以利沙来到屋子,
וְהִנֵּה
הַנַּעַר
מֵת
מֻשְׁכָּב
עַל-מִטָּתוֹ׃
看哪,那孩子死了,被放在他的床上。
[恢复本]
以利沙进了屋子,看见孩子死了,放在自己的床上。
[RCV]
And when Elisha went into the house, there was the dead boy, laid out on his bed.
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
וַיָּבֹא
00935
动词,Qal 叙述式 3 单阳
בּוֹא
来、进入、临到、发生
אֱלִישָׁע
00477
专有名词,人名
אֱלִישָׁע
以利沙
הַבָּיְתָה
01004
冠词
הַ
+ 名词,阳性单数 + 指示方向的
ָה
בַּיִת
家、房子、殿
וְהִנֵּה
02009
连接词
וְ
+ 指示词
הִנֵּה
看哪
הַנַּעַר
05288
冠词
הַ
+ 名词,阳性单数
נַעַר
男孩、少年、年轻人、仆人
מֵת
04191
动词,Qal 主动分词单阳
מוּת
死
מֻשְׁכָּב
07901
动词,Hof‘al 分词单阳
שָׁכַב
躺卧、同寝
עַל
05921
介系词
עַל
在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击
מִטָּתוֹ
04296
名词,单阴 + 3 单阳词尾
מִטָּה
睡椅、床
מִטָּה
的附属形为
מִטַּת
;用附属形来加词尾。
≤
«
第 32 节
»
≥
回经文