列王记下
«
第四章
»
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
_
29
_
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
«
第 29 节
»
וַיֹּאמֶר
לְגֵיחֲזִי
他对基哈西说:
חֲגֹר
מָתְנֶיךָ
וְקַח
מִשְׁעַנְתִּי
בְיָדְךָ
וָלֵךְ
“束上你的腰,你的手要拿我的杖前去;
כִּי-תִמְצָא
אִישׁ
לֹא
תְבָרְכֶנּוּ
若遇见人,不要向他问安;
וְכִי-יְבָרֶכְךָ
אִישׁ
לֹא
תַעֲנֶנּוּ
人若向你问安,也不要回答他;
וְשַׂמְתָּ
מִשְׁעַנְתִּי
עַל-פְּנֵי
הַנָּעַר׃
把我的杖放在孩子脸上。”
[恢复本]
以利沙对基哈西说,你束上腰,手拿我的杖前去。若遇见人,不要向他问安;人若向你问安,也不要回答;要把我的杖放在孩子脸上。
[RCV]
Then he said to Gehazi, Gird up your loins, and take my staff in your hand, and go. If you meet anyone, do not greet him; and if anyone greets you, do not respond to him. And lay my staff upon the face of the boy.
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
וַיֹּאמֶר
00559
动词,Qal 叙述式 3 单阳
אָמַר
说
לְגֵיחֲזִי
01522
介系词
לְ
+ 专有名词,人名
גֵּחֲזִי
基哈西
חֲגֹר
02296
动词,Qal 祈使式单阳
חָגַר
束腰
מָתְנֶיךָ
04975
名词,双阳 + 2 单阳词尾
מָתְנַיִם
腰
מָתְנַיִם
为双数,双数附属形为
מָתְנֵי
;用附属形来加词尾。
וְקַח
03947
连接词
וְ
+ 动词,Qal 祈使式单阳
לָקַח
拿、取
מִשְׁעַנְתִּי
04938
名词,单阴 + 1 单词尾
מִשְׁעֶנֶת
拐杖、支持
מִשְׁעֶנֶת
的附属形也是
מִשְׁעֶנֶת
;用附属形来加词尾。
בְיָדְךָ
03027
介系词
בְּ
+ 名词,单阴 + 2 单阳词尾
יָד
手、边、力量、权势
וָלֵךְ
01980
连接词
וְ
+ 动词,Qal 祈使式单阳
הָלַךְ
行走、去
כִּי
03588
连接词
כִּי
因为、不必翻译
תִמְצָא
04672
动词,Qal 未完成式 2 单阳
מָצָא
寻找、追上、获得、发现
אִישׁ
00376
名词,阳性单数
אִישׁ
各人、人、男人、丈夫
לֹא
03808
副词
לוֹא לֹא
不
תְבָרְכֶנּוּ
01288
动词,Pi‘el 情感的未完成式 2 单阳 + 3 单阳词尾
בָּרַךְ
称颂、祝福、诅咒
וְכִי
03588
连接词
וְ
+ 连接词
כִּי
因为、不必翻译
יְבָרֶכְךָ
01288
动词,Pi‘el 未完成式 3 单阳 + 2 单阳词尾
בָּרַךְ
称颂、祝福、诅咒
אִישׁ
00376
名词,阳性单数
אִישׁ
各人、人、男人、丈夫
לֹא
03808
副词
לוֹא לֹא
不
תַעֲנֶנּוּ
06030
动词,Pi‘el 情感的未完成式 2 单阳 + 3 单阳词尾
עָנָה
I. 回答、作证;II. 忙;III. 使受苦、 使低微;IV. 唱歌 (I, IV 的 SN 为 6030. II, III 的 SN 为 6031)
וְשַׂמְתָּ
07760
动词,Qal 连续式 2 单阳
שִׂים
设立、置、放
מִשְׁעַנְתִּי
04938
名词,单阴 + 1 单词尾
מִשְׁעֶנֶת
拐杖、支持
מִשְׁעֶנֶת
的附属形也是
מִשְׁעֶנֶת
;用附属形来加词尾。
עַל
05921
介系词
עַל
在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击
פְּנֵי
06440
名词,复阳附属形
פָּנִים פָּנֶה
面、脸面、先前、在…之前(加介系词)
הַנָּעַר
05288
הַנַעַר
的停顿型,冠词
הַ
+ 名词,阳性单数
נַעַר
男孩、少年、年轻人、仆人
≤
«
第 29 节
»
≥
回经文