约翰福音
« 第十章 »
« 第 13 节 »
ὅτι μισθωτός ἐστιν
因为他是雇工,
καὶ οὐ μέλει αὐτῷ περὶ τῶν προβάτων.
并且他不顾念羊。
[恢复本] 雇工逃跑,因他是雇工,并不顾念羊。
[RCV] He flees because he is a hireling and it does not matter to him concerning the sheep.

原文字SN词性字汇分析原型原型简义备注
ὅτι03754连接词ὅτι不必翻译带出子句、因为
μισθωτός03411形容词主格 单数 阳性 μισθωτός雇工
ἐστιν01510动词现在 主动 直说语气 第三人称 单数 εἰμί是、有
καὶ02532连接词καί并且、然后、和
οὐ03756副词οὐ
μέλει03199动词现在 主动 直说语气 第三人称 单数 μέλω有关系、关心
αὐτῷ00846人称代名词间接受格 单数 阳性 第三人称 αὐτός
περὶ04012介系词περί后接所有格时意思是“关于、因为”
τῶν03588冠词所有格 复数 中性 ὁ ἡ τό视情况翻译,有时可译成“这个”、“那个”等
προβάτων04263名词所有格 复数 中性 πρόβατον羊、绵羊
 « 第 13 节 » 

回经文