约翰福音
«
第九章
»
_
1
_
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
«
第 1 节
»
Καὶ
παράγων
当他(耶稣)经过的时候,
εἶδεν
ἄνθρωπον
τυφλὸν
ἐκ
γενετῆς.
他看见一个从出生就失明的人。
[恢复本]
耶稣经过的时候,看见一个生来瞎眼的人。
[RCV]
And as He passed by, He saw a man blind from birth.
原文字
SN
词性
字汇分析
原型
原型简义
备注
Καὶ
02532
连接词
καί
并且、和
παράγων
03855
动词
现在 主动 分词 主格 单数 阳性
παράγω
经过、消失
εἶδεν
03708
动词
第二简单过去 主动 直说语气 第三人称 单数
ὁράω
看见、特别注意
ἄνθρωπον
00444
名词
直接受格 单数 阳性
ἄνθρωπος
人、人类
τυφλὸν
05185
形容词
直接受格 单数 阳性
τυφλός
失明的
ἐκ
01537
介系词
ἐκ
后接所有格,意思是“从、出于、离开”
γενετῆς
01079
名词
所有格 单数 阴性
γενετή
出生
≤
«
第 1 节
»
≥
回经文