约翰福音
« 第九章 »
« 第 33 节 »
εἰ μὴ ἦν οὗτος παρὰ θεοῦ,
若这人不是从神来的,
οὐκ ἠδύνατο ποιεῖν οὐδέν.
他不能做任何一件事。”
[恢复本] 这人若不是从神来的,什么也不能作。
[RCV] If this man were not from God, He could do nothing.

原文字SN词性字汇分析原型原型简义备注
εἰ01487连接词εἰ是否、假若
μὴ03361副词μή否定副词
ἦν01510动词不完成 主动 直说语气 第三人称 单数 εἰμί是、有
οὗτος03778指示代名词主格 单数 阳性 οὗτος这个
παρὰ03844介系词παρά后接所有格时意思是“从...”
θεοῦ02316名词所有格 单数 阳性 θεός
οὐκ03756副词οὐ
ἠδύνατο01410动词不完成 被动形主动意 直说语气 第三人称 单数 δύναμαι能够
ποιεῖν04160动词现在 主动 不定词 ποιέω做、使、留下
οὐδέν03762形容词直接受格 单数 中性 οὐδείς没有一个、一点也不在此作名词用
 « 第 33 节 » 

回经文