约翰福音
«
第九章
»
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
_
12
_
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
«
第 12 节
»
καὶ
εἶπαν
αὐτῷ,
他们对他说:
Ποῦ
ἐστιν
ἐκεῖνος;
“那个人在那里?”
λέγει,
他说:
Οὐκ
οἶδα.
“我不知道。”
[恢复本]
他们对他说,那个人在哪里?他说,我不知道。
[RCV]
And they said to him, Where is He? He said, I do not know.
原文字
SN
词性
字汇分析
原型
原型简义
备注
καὶ
02532
连接词
καί
并且、和
εἶπαν
03004
动词
第二简单过去 主动 直说语气 第三人称 复数
λέγω
说
αὐτῷ
00846
人称代名词
间接受格 单数 阳性 第三人称
αὐτός
他
Ποῦ
04226
副词
ποῦ
何处
ἐστιν
01510
动词
现在 主动 直说语气 第三人称 单数
εἰμί
是、有
ἐκεῖνος
01565
指示代名词
主格 单数 阳性
ἐκεῖνος
那个
λέγει
03004
动词
现在 主动 直说语气 第三人称 单数
λέγω
说
Οὐκ
03756
副词
οὐ
不
οἶδα
3608a
动词
第二完成 主动 直说语气 第一人称 单数
οἶδα
特别注意、知道、认识
此字为完成的形式,但为现在式的意义。
≤
«
第 12 节
»
≥
回经文