约翰福音
« 第十章 »
« 第 37 节 »
εἰ οὐ ποιῶ τὰ ἔργα τοῦ πατρός μου,
若昰我不行我父的事,
μὴ πιστεύετέ μοι·
你们不必信我;
[恢复本] 我若不行我父的事,你们就不必信我;
[RCV] If I do not do the works of My Father, do not believe Me;

原文字SN词性字汇分析原型原型简义备注
εἰ01487连接词εἰ是否、假若
οὐ03756副词οὐ
ποιῶ04160动词现在 主动 直说语气 第一人称 单数 ποιέω做、使、留下
τὰ03588冠词直接受格 复数 中性 ὁ ἡ τό视情况翻译,有时可译成“这个”、“那个”等
ἔργα02041名词直接受格 复数 中性 ἔργον工作、成就、所作所为
τοῦ03588冠词所有格 单数 阳性 ὁ ἡ τό视情况翻译,有时可译成“这个”、“那个”等
πατρός03962名词所有格 单数 阳性 πατήρ父亲、祖先
μου01473人称代名词所有格 单数 第一人称 ἐγώ
μὴ03361副词μή否定副词
πιστεύετέ04100动词现在 主动 命令语气 第二人称 复数 πιστεύω相信、有信心、信托
μοι01473人称代名词间接受格 单数 第一人称 ἐγώ
 « 第 37 节 » 

回经文