约翰福音
«
第十章
»
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
_
31
_
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
«
第 31 节
»
Ἐβάστασαν
πάλιν
λίθους
οἱ
Ἰουδαῖοι
犹太人又拿起石头来
ἵνα
λιθάσωσιν
αὐτόν.
为要以石头打他。
[恢复本]
犹太人又拿起石头要打祂。
[RCV]
The Jews again took up stones that they might stone Him.
原文字
SN
词性
字汇分析
原型
原型简义
备注
Ἐβάστασαν
00941
动词
第一简单过去 主动 直说语气 第三人称 复数
βαστάζω
拿起、带走、承受
πάλιν
03825
副词
πάλιν
又、再、另一方面
λίθους
03037
名词
直接受格 复数 阳性
λίθος
石头
οἱ
03588
冠词
主格 复数 阳性
ὁ ἡ τό
视情况翻译,有时可译成“这个”、“那个”等
Ἰουδαῖοι
02453
形容词
主格 复数 阳性
Ἰουδαῖος
犹太人的
ἵνα
02443
连接词
ἵνα
使得、为了、带出说明的子句不必翻译
常接假设语气
λιθάσωσιν
03034
动词
第一简单过去 主动 假设语气 第三人称 复数
λιθάζω
用石头丢
αὐτόν
00846
人称代名词
直接受格 单数 阳性 第三人称
αὐτός
他
≤
«
第 31 节
»
≥
回经文