约翰福音
« 第十章 »
« 第 19 节 »
Σχίσμα πάλιν ἐγένετο ἐν τοῖς Ἰουδαίοις
...在犹太人之中又有了分裂。(...处填入下一行)
διὰ τοὺς λόγους τούτους.
为这些话
[恢复本] 因这些话,犹太人中又起了分裂。
[RCV] A division again took place among the Jews because of these words.

原文字 SN 词性 字汇分析 原型 原型简义 备注
Σχίσμα 04978 名词 主格 单数 中性 σχίσμα 分裂
πάλιν 03825 副词 πάλιν 又、再、另一方面
ἐγένετο 01096 动词 第二简单过去 关身形主动意 直说语气 第三人称 单数 γίνομαι 成为、发生、来
ἐν 01722 介系词 ἐν 后接间接受格,意思是“在...之内、借着”
τοῖς 03588 冠词 间接受格 复数 阳性 ὁ ἡ τό 视情况翻译,有时可译成“这个”、“那个”等
Ἰουδαίοις 02453 形容词 间接受格 复数 阳性 Ἰουδαῖος 犹太人的
διὰ 01223 介系词 διά 后接直接受格时意思是“因为、通过”
τοὺς 03588 冠词 直接受格 复数 阳性 ὁ ἡ τό 视情况翻译,有时可译成“这个”、“那个”等
λόγους 03056 名词 直接受格 复数 阳性 λόγος 道、话语
τούτους 03778 指示代名词 直接受格 复数 阳性 οὗτος 这个
 « 第 19 节 » 

回经文