约翰福音
«
第一章
»
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
_
24
_
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
«
第 24 节
»
Καὶ
ἀπεσταλμένοι
ἦσαν
那些被差来的人是
ἐκ
τῶν
Φαρισαίων.
从法利赛人来的。
[恢复本]
那些奉差遣来的,是法利赛人。
[RCV]
And those who had been sent were of the Pharisees.
原文字
SN
词性
字汇分析
原型
原型简义
备注
Καὶ
02532
连接词
καί
并且、和
ἀπεσταλμένοι
00649
动词
完成 被动 分词 主格 复数 阳性
ἀποστέλλω
差遣
ἦσαν
01510
动词
不完成 主动 直说语气 第三人称 复数
εἰμί
有、是
过去已有的,现今是否仍有不确知
ἐκ
01537
介系词
ἐκ
后接所有格,意思是“出于...”
τῶν
03588
冠词
所有格 复数 阳性
ὁ ἡ τό
视情况翻译,有时可译成“这个”、“那个”等
Φαρισαίων
05330
名词
所有格 复数 阳性
Φαρισαῖος
专有名词,教派名:法利赛人
≤
«
第 24 节
»
≥
回经文