撒母耳记下
« 第二二章 »
« 第 2 节 »
וַיֹּאמַר יְהוָה סַלְעִי
说:“耶和华是我的岩石,
וּמְצֻדָתִי וּמְפַלְטִי-לִי׃
和我的堡垒,和我的救主,
[恢复本] 说,耶和华是我的岩石,我的山寨,我的解救者;
[RCV] And he said: Jehovah is my crag and my fortress and my Deliverer;

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
וַיֹּאמַר 00559 וַיֹּאמֶר 的停顿型,动词,Qal 叙述式 3 单阳 אָמַר
יְהוָה 03068 专有名词,神的名字 יהוה 神的名字“耶和华”,犹太人尊称为“上主” יְהוָה (耶和华) 是写型 יָהְוֶה (耶和华) 和读型 אֲדֹנָי (上主) 两个字的混合字型,由写型 יָהְוֶה 的子音和读型 אֲדֹנָי 的母音组合而成。
סַלְעִי 05553 名词,单阳 + 1 单词尾 סֶלַע 险崖、峭壁、磐石 סֶלַע 为 Segol 名词,用基本型 סַלְע 加词尾。
וּמְצֻדָתִי 04686 连接词 וְ + 名词,单阴 + 1 单词尾 מְצוּדָה 堡垒、网罗 מְצוּדָה 的附属形为 מְצוּדַת(未出现);用附属形来加词尾。
וּמְפַלְטִי 06403 连接词 וְ + 动词,Pi‘el 分词,单阳 + 1 单词尾 פָּלַט 逃脱、安然带走
לִי 09001 介系词 לְ + 1 单词尾 לְ 给、往、向、到、归属于
 « 第 2 节 » 
回经文