撒母耳记下
«
第二二章
»
1
2
3
4
5
_
6
_
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
«
第 6 节
»
חֶבְלֵי
שְׁאוֹל
סַבֻּנִי
阴间的绳索缠绕我,
קִדְּמֻנִי
מֹקְשֵׁי-מָוֶת׃
死亡的网罗临到我。
[恢复本]
阴间的绳索缠绕我;死亡的网罗临到我。
[RCV]
The cords of Sheol surrounded me; / The snares of death confronted me.
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
חֶבְלֵי
02256
名词,复阳附属形
חֶבֶל
领土、愁苦、悲伤、绳索
שְׁאוֹל
07585
名词,阴性单数
שְׁאוֹל
阴间
סַבֻּנִי
05437
动词,Qal 完成式 3 复 + 1 单词尾
סָבַב
环绕、游行、转
קִדְּמֻנִי
06923
动词,Pi‘el 完成式 3 复 + 1 单词尾
קָדַם
前往、遇见、面对
מֹקְשֵׁי
04170
名词,复阳附属形
מוֹקֵשׁ
网罗、诱饵、陷阱
מָוֶת
04194
名词,阳性单数
מָוֶת
死亡
≤
«
第 6 节
»
≥
回经文