撒母耳记下
« 第二二章 »
« 第 26 节 »
עִם-חָסִיד תִּתְחַסָּד
慈爱的人,祢以慈爱待他;
עִם-גִּבּוֹר תָּמִים תִּתַּמָּם׃
完全的勇士,祢以完全待他;
[恢复本] 信实的人,你以信实待他;完全的人,你以完全待他;
[RCV] With the faithful You show Yourself faithful, / With the perfect man You show Yourself perfect,

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
עִם 05973 介系词 עִם 跟、与、和
חָסִיד 02623 形容词,阳性单数 חָסִיד 忠诚的、仁慈的、虔诚的 在此作名词解,指“虔诚的人”。
תִּתְחַסָּד 02616 תִּתְחַסַּד 的停顿型,动词,Hitpa‘el 未完成式 2 单阳 חָסַד I. 仁慈对待,II. 羞辱、责备
עִם 05973 介系词 עִם 跟、与、和
גִּבּוֹר 01368 名词,阳性单数 גִּבּוֹר 形容词:强壮的、有力的;名词:勇士
תָּמִים 08549 形容词,阳性单数 תָּמִים 完美的、完整的
תִּתַּמָּם 08552 动词,Hitpa‘el 未完成式 2 单阳 תַּם 完成、结束、消除 תִּתַּמָּםתִּתְתַּמַּם 而来。
 « 第 26 节 » 
回经文