撒母耳记下
«
第二二章
»
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
_
29
_
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
«
第 29 节
»
כִּי-אַתָּה
נֵירִי
יְהוָה
耶和华啊,你是我的灯;
וַיהוָה
יַגִּיהַּ
חָשְׁכִּי׃
耶和华必照明我的黑暗。
[恢复本]
耶和华啊,你是我的灯;耶和华必照明我的黑暗。
[RCV]
For You are my lamp, O Jehovah. / And Jehovah lights up my darkness;
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
כִּי
03588
连接词
כִּי
因为、不必翻译
אַתָּה
00859
代名词 2 单阳
אַתָּה
你
נֵירִי
05216
名词,单阳 + 1 单词尾
נֵר
灯
נֵר
的附属形也是
נֵר
;用附属形来加词尾。
יְהוָה
03068
专有名词,神的名字
יהוה
神的名字“耶和华”,犹太人尊称为“上主”
יְהוָה
(耶和华) 是写型
יָהְוֶה
(耶和华) 和读型
אֲדֹנָי
(上主) 两个字的混合字型,由写型
יָהְוֶה
的子音和读型
אֲדֹנָי
的母音组合而成。
וַיהוָה
03068
连接词
וְ
+ 专有名词,神的名字
יהוה
神的名字“耶和华”,犹太人尊称为“上主”
וַיהוָה
是写型
וְיָהוֶה
和读型
וַאֲדֹנָי
两个字的混合字型。
וַ
的母音就是从
אֲדֹנָי
而来。
יַגִּיהַּ
05050
动词,Hif‘il 未完成式 3 单阳
נָגַה
照亮
חָשְׁכִּי
02822
名词,单阳 + 1 单词尾
חֹשֶׁךְ
黑暗
חֹשֶׁךְ
的附属形也是
חֹשֶׁךְ
;用附属形来加词尾。
≤
«
第 29 节
»
≥
回经文