撒母耳记下
« 第二二章 »
« 第 29 节 »
כִּי-אַתָּה נֵירִי יְהוָה
耶和华啊,你是我的灯;
וַיהוָה יַגִּיהַּ חָשְׁכִּי׃
耶和华必照明我的黑暗。
[恢复本] 耶和华啊,你是我的灯;耶和华必照明我的黑暗。
[RCV] For You are my lamp, O Jehovah. / And Jehovah lights up my darkness;

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
כִּי 03588 连接词 כִּי 因为、不必翻译
אַתָּה 00859 代名词 2 单阳 אַתָּה
נֵירִי 05216 名词,单阳 + 1 单词尾 נֵר נֵר 的附属形也是 נֵר;用附属形来加词尾。
יְהוָה 03068 专有名词,神的名字 יהוה 神的名字“耶和华”,犹太人尊称为“上主” יְהוָה (耶和华) 是写型 יָהְוֶה (耶和华) 和读型 אֲדֹנָי (上主) 两个字的混合字型,由写型 יָהְוֶה 的子音和读型 אֲדֹנָי 的母音组合而成。
וַיהוָה 03068 连接词 וְ + 专有名词,神的名字 יהוה 神的名字“耶和华”,犹太人尊称为“上主” וַיהוָה 是写型 וְיָהוֶה 和读型 וַאֲדֹנָי 两个字的混合字型。וַ 的母音就是从 אֲדֹנָי 而来。
יַגִּיהַּ 05050 动词,Hif‘il 未完成式 3 单阳 נָגַה 照亮
חָשְׁכִּי 02822 名词,单阳 + 1 单词尾 חֹשֶׁךְ 黑暗 חֹשֶׁךְ 的附属形也是 חֹשֶׁךְ;用附属形来加词尾。
 « 第 29 节 » 
回经文