撒母耳记下
«
第二二章
»
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
_
25
_
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
«
第 25 节
»
וַיָּשֶׁב
יְהוָה
לִי
כְּצִדְקָתִי
(所以,)耶和华按我的公义,…回报我。(…处填入下行)
כְּבֹרִי
לְנֶגֶד
עֵינָיו׃
按我在他眼前的清洁
[恢复本]
所以耶和华按我的公义,按我在祂眼前的清洁回报我。
[RCV]
Therefore Jehovah recompensed me according to my righteousness, / According to my cleanness in His sight.
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
וַיָּשֶׁב
07725
动词,Hif‘il 叙述式 3 单阳
שׁוּב
Qal 回复、回转、重复,Po‘lel 带回、复兴、更新,Hif‘il 回报、报告、带回
יְהוָה
03068
专有名词,神的名字
יהוה
神的名字“耶和华”,犹太人尊称为“上主”
יְהוָה
(耶和华) 是写型
יָהְוֶה
(耶和华) 和读型
אֲדֹנָי
(上主) 两个字的混合字型,由写型
יָהְוֶה
的子音和读型
אֲדֹנָי
的母音组合而成。
לִי
09001
介系词
לְ
+ 1 单词尾
לְ
给、往、向、到、归属于
כְּצִדְקָתִי
06666
介系词
כְּ
+ 名词,单阴 + 1 单词尾
צְדָקָה
公义
צְדָקָה
的附属形为
צִדְקַת
;用附属形来加词尾。
כְּבֹרִי
01252
介系词
כְּ
+ 名词,单阳 + 1 单词尾
בֹּר
清洁、洁净
בֹּר
的附属形也是
בֹּר
;用附属形来加词尾。
לְנֶגֶד
05048
介系词
לְ
+ 介系词
נֶגֶד
נֶגֶד
在…之前、前头、在…面前
עֵינָיו
05869
名词,双阴 + 3 单阳词尾
עַיִן
眼目、眼睛
עַיִן
的双数为
עֵינַיִם
,双数附属形为
עֵינֵי
;用附属形来加词尾。3 单阳词尾
הוּ
+
ֵי
合起来变成
ָיו
。
≤
«
第 25 节
»
≥
回经文