撒母耳记下
« 第二二章 »
« 第 7 节 »
בַּצַּר-לִי אֶקְרָא יְהוָה
我要在我的急难中求告耶和华,
וְאֶל-אֱלֹהַי אֶקְרָא
向我的神呼求。
וַיִּשְׁמַע מֵהֵיכָלוֹ קוֹלִי
他必从他的殿中听我的声音;
וְשַׁוְעָתִי בְּאָזְנָיו׃
我的呼求(入了)他的耳中。
[恢复本] 我在急难中呼求耶和华,向我的神呼救。祂从殿中听了我的声音,我的呼救入了祂的耳中。
[RCV] In my distress I called upon Jehovah / And called to my God. / And He heard my voice from His temple, / And my cry came to His ears.

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
בַּצַּר 06862 介系词 בְּ + 冠词 הַ + 名词,阳性单数 צַר I. 狭窄的;II. 患难、困境;III. 敌人
לִי 09001 介系词 לְ + 1 单词尾 לְ 给、往、向、到、归属于
אֶקְרָא 07121 动词,Qal 未完成式 1 单 קָרָא 喊叫、召集、称呼、求告、朗读
יְהוָה 03068 专有名词,神的名字 יהוה 神的名字“耶和华”,犹太人尊称为“上主” יְהוָה (耶和华) 是写型 יָהְוֶה (耶和华) 和读型 אֲדֹנָי (上主) 两个字的混合字型,由写型 יָהְוֶה 的子音和读型 אֲדֹנָי 的母音组合而成。
וְאֶל 00413 连接词 וְ + 介系词 אֶל 对、向、往
אֱלֹהַי 00430 名词,复阳 + 1 单词尾 אֱלֹהִים 神、神明 אֱלֹהִים 为复数,复数附属形为 אֱלֹהֵי;用附属形来加词尾。1 单词尾 ִי + ֵי 合起来变成 ַי
אֶקְרָא 07121 动词,Qal 未完成式 1 单 קָרָא 喊叫、召集、称呼、求告、朗读
וַיִּשְׁמַע 08085 动词,Qal 叙述式 3 单阳 שָׁמַע 听到、听从
מֵהֵיכָלוֹ 01964 介系词 מִן + 名词,单阳 + 3 单阳词尾 הֵיכָל 圣殿、宫殿 הֵיכָל 的附属形为 הֵיכַל;用附属形来加词尾。
קוֹלִי 06963 名词,单阳 + 1 单词尾 קוֹל 声音 קוֹל 的附属形也是 קוֹל;用附属形来加词尾。
וְשַׁוְעָתִי 07775 连接词 וְ + 名词,单阴 + 1 单词尾 שַׁוְעָה 呼救 שַׁוְעָה 的附属形为 שַׁוְעַת;用附属形来加词尾。
בְּאָזְנָיו 00241 介系词 בְּ + 名词,双阴 + 3 单阳词尾 אֹזֶן 耳朵 אֹזֶן 的双数为 אָזְנַיִם,双数附属形为 אָזְנֵי;用附属形来加词尾。3 单阳词尾 הוּ + ֵי 合起来变成 ָיו
 « 第 7 节 » 
回经文