列王记上
« 第十八章 »
« 第 17 节 »
וַיְהִי כִּרְאוֹת אַחְאָב אֶת-אֵלִיָּהוּ
亚哈看见以利亚的时候,
וַיֹּאמֶר אַחְאָב אֵלָיו
亚哈对他说:
הַאַתָּה זֶה עֹכֵר יִשְׂרָאֵל׃
“使以色列遭灾的这个人就是你吗?”
[恢复本] 亚哈见了以利亚,便说,使以色列遭灾的就是你么?
[RCV] And when Ahab saw Elijah, Ahab said to him, Is that you, the troubler of Israel?

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
וַיְהִי 01961 动词,Qal 叙述式 3 单阳 הָיָה 是、成为、临到 §8.1, 2.35, 9.1, 9.11, 10.6
כִּרְאוֹת 07200 介系词 כְּ + 动词,Qal 不定词附属形 רָאָה Qal 看见、看顾、察觉,Nif‘al 显现,Hif‘il 显明
אַחְאָב 00256 专有名词,人名 אַחְאָב 亚哈
אֶת 00853 受词记号 אֵת 不必翻译 §3.6
אֵלִיָּהוּ 00452 专有名词,人名 אֵלִיָּהוּ אֵלִיָּה 以利亚
וַיֹּאמֶר 00559 动词,Qal 叙述式 3 单阳 אָמַר §8.1, 2.35, 8.10
אַחְאָב 00256 专有名词,人名 אַחְאָב 亚哈
אֵלָיו 00413 介系词 אֶל + 3 单阳词尾 אֶל 对、向、往 §8.12, 5.5, 3.10
הַאַתָּה 00859 疑问词 הַ + 代名词 2 单阳 אַתָּה
זֶה 02088 指示代名词,阳性单数 זֶה 这个 §8.30
עֹכֵר 05916 动词,Qal 主动分词单阳 עָכַר 搅乱、激起
יִשְׂרָאֵל 03478 专有名词,国名 יִשְׂרָאֵל 以色列
 « 第 17 节 » 
回经文