列王记上
«
第十八章
»
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
_
29
_
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
«
第 29 节
»
וַיְהִי
כַּעֲבֹר
הַצָּהרַיִם
וַיִּתְנַבְּאוּ
עַד
לַעֲלוֹת
הַמִּנְחָה
在午后他们狂呼乱叫直到献晚祭的时候,
וְאֵין-קוֹל
וְאֵין-עֹנֶה
וְאֵין
קָשֶׁב׃
但却没有声音,没有应允的,也没有理会的。
[恢复本]
中午过后,他们狂呼乱叫,直到献晚祭的时候,却没有声音,没有回应的,也没有理会的。
[RCV]
And when noon had past, they prophesied until the time of the offering up of the meal offering; but there was no voice nor any that answered nor any attention paid.
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
וַיְהִי
01961
动词,Qal 叙述式 3 单阳
הָיָה
是、成为、临到
§8.1, 2.35, 9.1, 9.11, 10.6
כַּעֲבֹר
05674
介系词
כְּ
+ 动词,Qal 不定词附属形
עָבַר
经过、穿越、涨溢、离开、拿走、违犯、废除
הַצָּהרַיִם
06672
冠词
הַ
+ 名词,阳性复数
צֹהַר
正午
וַיִּתְנַבְּאוּ
05012
动词,Hitpa‘el 叙述式 3 复阳
נָבָא
预言
עַד
05704
介系词
עַד
直到、甚至
לַעֲלוֹת
05927
介系词
לְ
+ 动词,Qal 不定词附属形
עָלָה
上去、升高、生长、献上
הַמִּנְחָה
04503
冠词
הַ
+ 名词,阴性单数
מִנְחָה
供物、礼物、祭物、素祭
וְאֵין
00369
连接词
וְ
+ 副词,附属形
אַיִן
不存在、没有
在圣经中,这个字比较常以附属形出现。
קוֹל
06963
名词,阳性单数
קוֹל
声音
וְאֵין
00369
连接词
וְ
+ 副词,附属形
אַיִן
不存在、没有
在圣经中,这个字比较常以附属形出现。
עֹנֶה
06030
动词,Qal 主动分词单阳
עָנָה
I. 回答、作证;II. 忙;III. 使受苦、 使低微;IV. 唱歌 (I, IV 的 SN 为 6030. II, III 的 SN 为 6031)
וְאֵין
00369
连接词
וְ
+ 副词,附属形
אַיִן
不存在、没有
在圣经中,这个字比较常以附属形出现。
קָשֶׁב
07182
קֶשֶׁב
的停顿型,名词,阳性单数
קֶשֶׁב
注意
≤
«
第 29 节
»
≥
回经文