列王记上
«
第十八章
»
1
2
3
_
4
_
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
«
第 4 节
»
וַיְהִי
בְּהַכְרִית
אִיזֶבֶל
אֵת
נְבִיאֵי
יְהוָה
耶洗别剪除耶和华先知的时候,
וַיִּקַּח
עֹבַדְיָהוּ
מֵאָה
נְבִאִים
וַיַּחְבִּיאֵם
俄巴底亚带了一百个先知,把他们藏起来,
חֲמִשִּׁים
אִישׁ
בַּמְּעָרָה
每五十人藏在一个洞里,
וְכִלְכְּלָם
לֶחֶם
וָמָיִם׃
拿饼和水供养他们。
[恢复本]
耶洗别剪除耶和华众申言者的时候,俄巴底将一百个申言者,每五十人藏在一个洞里,拿饼和水供养他们。)
[RCV]
And when Jezebel cut off the prophets of Jehovah, Obadiah took a hundred prophets and hid them by fifties in a cave and kept them fed with bread and water.)
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
וַיְהִי
01961
动词,Qal 叙述式 3 单阳
הָיָה
是、成为、临到
§8.1, 2.35, 9.1, 9.11, 10.6
בְּהַכְרִית
03772
介系词
בְּ
+ 动词,Hif‘il 不定词附属形
כָּרַת
立约、剪除、切开、砍下
אִיזֶבֶל
00348
专有名词,人名
אִיזֶבֶל
耶洗别
אֵת
00853
受词记号
אֵת
不必翻译
נְבִיאֵי
05030
名词,复阳附属形
נָבִיא
先知
יְהוָה
03068
专有名词,神的名字
יהוה
神的名字“耶和华”,犹太人尊称为“上主”
יְהוָה
(耶和华) 是写型
יָהְוֶה
(耶和华) 和读型
אֲדֹנָי
(上主) 两个字的混合字型,由写型
יָהְוֶה
的子音和读型
אֲדֹנָי
的母音组合而成。
וַיִּקַּח
03947
动词,Qal 叙述式 3 单阳
לָקַח
取、娶、拿
עֹבַדְיָהוּ
05662
专有名词,人名
עֹבַדְיָהוּ עֹבַדְיָה
俄巴底亚
这个字原和合本用“俄巴底”。
מֵאָה
03967
名词,阴性单数
מֵאָה
数目的“一百”
נְבִאִים
05030
名词,阳性复数
נָבִיא
先知
וַיַּחְבִּיאֵם
02244
动词,Hif‘il 叙述式 3 单阳 + 3 复阳词尾
חָבָא
隐藏、撤退
חֲמִשִּׁים
02572
名词,阳(或阴)性复数
חֲמִשִּׁים
数目的“五十”
אִישׁ
00376
名词,阳性单数
אִישׁ
各人、人、男人、丈夫
בַּמְּעָרָה
04631
介系词
בְּ
+ 冠词
הַ
+ 名词,阴性单数
מְעָרָה
洞穴
וְכִלְכְּלָם
03557
动词,Pilpel 连续式 3 单阳 + 3 复阳词尾
כּוּל
盛、装、抓住、容纳、维持
לֶחֶם
03899
名词,阳性单数
לֶחֶם
饼、面包、食物
וָמָיִם
04325
וָמַיִם
的停顿型,连接词
וְ
+ 名词,阳性复数
מַיִם
水
≤
«
第 4 节
»
≥
回经文