列王记上
« 第十八章 »
« 第 45 节 »
וַיְהִי עַד-כֹּה וְעַד-כֹּה
霎时间,
וְהַשָּׁמַיִם הִתְקַדְּרוּ עָבִים וְרוּחַ
天因云和风黑暗,
וַיְהִי גֶּשֶׁם גָּדוֹל
大雨来临。
וַיִּרְכַּב אַחְאָב וַיֵּלֶךְ יִזְרְעֶאלָה׃
亚哈就驾车往耶斯列去了。
[恢复本] 霎时间,天因风云黑暗,降下大雨。亚哈就坐车往耶斯列去了。
[RCV] And in the meantime the heavens became black with clouds, and there was wind and a great rain. And Ahab mounted his chariot and went to Jezreel.

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
וַיְהִי 01961 动词,Qal 叙述式 3 单阳 הָיָה 是、成为、临到 §8.1, 2.35, 9.1, 9.11, 10.6
עַד 05704 介系词 עַד 直到、甚至
כֹּה 03541 副词 כֹּה 如此、这样
וְעַד 05704 连接词 וְ + 介系词 עַד 直到、甚至
כֹּה 03541 副词 כֹּה 如此、这样
וְהַשָּׁמַיִם 08064 连接词 וְ + 冠词 הַ + 名词,阳性复数 שָׁמַיִם 这个字的形式虽为双数,但意义是复数。
הִתְקַדְּרוּ 06937 动词,Hitpa‘el 完成式 3 复 קָדַר 黑暗
עָבִים 05645 名词,阳性复数 עָב 黑暗、密云
וְרוּחַ 07307 连接词 וְ + 名词,单阴附属形 רוּחַ 风、灵、气 §2.11, 2.12
וַיְהִי 01961 动词,Qal 叙述式 3 单阳 הָיָה 是、成为、临到 §8.1, 2.35, 9.1, 9.11, 10.6
גֶּשֶׁם 01653 名词,阳性单数 גֶּשֶׁם
גָּדוֹל 01419 形容词,阳性单数 גָּדוֹל 大的、伟大的
וַיִּרְכַּב 07392 动词,Qal 叙述式 3 单阳 רָכַב 乘驾、骑
אַחְאָב 00256 专有名词,人名 אַחְאָב 亚哈
וַיֵּלֶךְ 01980 动词,Qal 叙述式 3 单阳 הָלַךְ 来、去 §8.1, 2.35, 8.16
יִזְרְעֶאלָה 03157 专有名词,地名 + 指示方向的 ָה יִזְרְעֶאל 耶斯列
 « 第 45 节 » 
回经文