列王记上
«
第十八章
»
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
_
46
_
«
第 46 节
»
וְיַד-יְהוָה
הָיְתָה
אֶל-אֵלִיָּהוּ
耶和华的手降在以利亚身上,
וַיְשַׁנֵּס
מָתְנָיו
וַיָּרָץ
לִפְנֵי
אַחְאָב
他就束上自己的腰,奔在亚哈前头,
עַד-בֹּאֲכָה
יִזְרְעֶאלָה׃
直到你来到耶斯列。
[恢复本]
耶和华的手临到以利亚身上,他就束上腰,奔在亚哈前头,直到耶斯列的入口。
[RCV]
And the hand of Jehovah was upon Elijah; and he girded up his loins and ran before Ahab to the entrance of Jezreel.
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
וְיַד
03027
连接词
וְ
+ 名词,单阴附属形
יָד
手、边、力量、权势
יְהוָה
03068
专有名词,神的名字
יהוה
神的名字“耶和华”,犹太人尊称为“上主”
יְהוָה
(耶和华) 是写型
יָהְוֶה
(耶和华) 和读型
אֲדֹנָי
(上主) 两个字的混合字型,由写型
יָהְוֶה
的子音和读型
אֲדֹנָי
的母音组合而成。
הָיְתָה
01961
动词,Qal 完成式 3 单阴
הָיָה
是、成为、临到
אֶל
00413
介系词
אֶל
对、向、往
אֵלִיָּהוּ
00452
专有名词,人名
אֵלִיָּהוּ אֵלִיָּה
以利亚
וַיְשַׁנֵּס
08151
动词,Pi‘el 叙述式 3 单阳
שָׁנַס
束紧带子
מָתְנָיו
04975
名词,双阳 + 3 单阳词尾
מָתְנַיִם
腰
מָתְנַיִם
为双数,双数附属形为
מָתְנֵי
;用附属形来加词尾。3 单阳词尾
הוּ
+
ֵי
合起来变成
ָיו
。
וַיָּרָץ
07323
动词,Qal 叙述式 3 单阳
רוּץ
奔跑
לִפְנֵי
03942
介系词
לִפְנֵי
在…之前
לִפְנֵי
从介系词
לְ
+ 名词
פָּנֶה
(脸, SN 6440) 的复阳附属形而来。
אַחְאָב
00256
专有名词,人名
אַחְאָב
亚哈
עַד
05704
介系词
עַד
直到、甚至
בֹּאֲכָה
00935
动词,Qal 不定词附属形 + 2 单阳词尾
בּוֹא
来、进入、临到、发生
יִזְרְעֶאלָה
03157
专有名词,地名 + 指示方向的
ָה
יִזְרְעֶאל
耶斯列
≤
«
第 46 节
»
≥
回经文