列王记上
« 第十八章 »
« 第 41 节 »
וַיֹּאמֶר אֵלִיָּהוּ לְאַחְאָב
以利亚对亚哈说:
עֲלֵה אֱכֹל וּשְׁתֵה
“上去吃且喝吧,
כִּי-קוֹל הֲמוֹן הַגָּשֶׁם׃
因为有雨的喧闹响声了。”
[恢复本] 以利亚对亚哈说,你上去吃喝吧,因为有多雨的响声了。
[RCV] Then Elijah said to Ahab, Go up; eat and drink, for there is the sound of an abundance of rain.

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
וַיֹּאמֶר 00559 动词,Qal 叙述式 3 单阳 אָמַר §8.1, 2.35, 8.10
אֵלִיָּהוּ 00452 专有名词,人名 אֵלִיָּהוּ אֵלִיָּה 以利亚
לְאַחְאָב 00256 介系词 לְ + 专有名词,人名 אַחְאָב 亚哈
עֲלֵה 05927 动词,Qal 祈使式单阳 עָלָה 上去、升高、生长、献上
אֱכֹל 00398 动词,Qal 祈使式单阳 אָכַל 吃、吞吃
וּשְׁתֵה 08354 连接词 וְ + 动词,Qal 祈使式单阳 שָׁתָה
כִּי 03588 连接词 כִּי 因为、不必翻译
קוֹל 06963 名词,阳性单数 קוֹל 声音
הֲמוֹן 01995 名词,单阳附属形 הָמוֹן 喧哗、哄嚷、群众、潺潺声
הַגָּשֶׁם 01653 הַגֶּשֶׁם 的停顿型,冠词 הַ + 名词,阳性单数 גֶּשֶׁם
 « 第 41 节 » 
回经文