列王记上
« 第十八章 »
« 第 33 节 »
וַיַּעֲרֹךְ אֶת-הָעֵצִים
又摆好了柴,
וַיְנַתַּח אֶת-הַפָּר וַיָּשֶׂם עַל-הָעֵצִים׃
把牛犊切块放在柴上。
[恢复本] 他又在坛上摆好了柴,把公牛切成块子,放在柴上,说,你们用四个桶盛满水,倒在燔祭和柴上;
[RCV] And he arranged the wood and cut the bull in pieces and laid it on the wood. And he said, Fill four jars with water, and pour the water on the burnt offering and on the wood.

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
וַיַּעֲרֹךְ 06186 动词,Qal 叙述式 3 单阳 עָרַךְ 摆设、安排、预备
אֶת 00853 受词记号 אֵת 不必翻译 §3.6
הָעֵצִים 06086 冠词 הַ + 名词,阳性复数 עֵץ 木头、树
וַיְנַתַּח 05408 动词,Pi‘el 叙述式 3 单阳 נָתַח
אֶת 00853 受词记号 אֵת 不必翻译 §3.6
הַפָּר 06499 冠词 הַ + 名词,阳性单数 פַּר 小公牛 פַּר 加冠词母音拉长变成 הַפָּר
וַיָּשֶׂם 07760 动词,Qal 叙述式 3 单阳 שִׂים 置、放
עַל 05921 介系词 עַל 在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击
הָעֵצִים 06086 冠词 הַ + 名词,阳性复数 עֵץ 木头、树
 « 第 33 节 » 
回经文