诗篇
«
第一〇五章
»
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
_
14
_
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
«
第 14 节
»
לֹא-הִנִּיחַ
אָדָם
לְעָשְׁקָם
他不容甚么人欺负他们,
וַיּוֹכַח
עֲלֵיהֶם
מְלָכִים׃
为他们的缘故责备君王,
[恢复本]
祂不容什么人欺压他们,为他们的缘故责备君王,
[RCV]
He allowed no man to oppress them; / Indeed He rebuked kings for their sake.
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
לֹא
03808
否定的副词
לוֹא לֹא
不
הִנִּיחַ
03240
动词,Hif‘il 完成式 3 单阳
יָנַח
安顿
אָדָם
00120
名词,阳性单数
אָדָם
人
לְעָשְׁקָם
06231
介系词
לְ
+ 动词,Qal 不定词附属形
עֲשֹׁק
+ 3 复阳词尾
עָשַׁק
欺压
וַיּוֹכַח
03198
动词,Hif‘il 叙述式 3 单阳
יָכַח
责备、判断、证明
עֲלֵיהֶם
05921
介系词
עַל
+ 3 复阳词尾
עַל
在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击
§3.16
מְלָכִים
04428
名词,阳性复数
מֶלֶךְ
王、君王
≤
«
第 14 节
»
≥
回经文