诗篇
«
第一〇五章
»
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
_
16
_
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
«
第 16 节
»
וַיִּקְרָא
רָעָב
עַל-הָאָרֶץ
他命饥荒降在那地上,
כָּל-מַטֵּה-לֶחֶם
שָׁבָר׃
使粮食全然断绝,
[恢复本]
祂命饥荒降在那地上,将所倚靠的粮食,全行断绝。
[RCV]
And He called a famine upon the land; / He broke the whole staff of bread.
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
וַיִּקְרָא
07121
动词,Qal 叙述式 3 单阳
קָרָא
喊叫、召集、称呼、求告、朗读
רָעָב
07458
名词,阳性单数
רָעָב
饥饿、饥荒
עַל
05921
介系词
עַל
在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击
הָאָרֶץ
00776
冠词
הַ
+ 名词,阴性单数
אֶרֶץ
地、邦国、疆界
אֶרֶץ
加冠词时,根音第一个音节的母音拉长变为
הָאָרֶץ
。
כָּל
03605
名词,单阳附属形
כֹּל
全部、整个、各
כָּל
从
כֹּל
变化而来,在
-
前面失去重音,母音缩短,变成
כָּל
。
מַטֵּה
04294
名词,单阳附属形
מַטֶּה
杖、支派、分支
לֶחֶם
03899
名词,阳性单数
לֶחֶם
饼、面包、食物
שָׁבָר
07665
שָׁבַר
的停顿型,动词,Qal 完成式 3 单阳
שָׁבַר
Qal 拆毁、折断、打碎,Nif‘al 遭破坏、被折断,Hif‘il 使生产
≤
«
第 16 节
»
≥
回经文