诗篇
« 第一〇五章 »
« 第 22 节 »
לֶאְסֹר שָׂרָיו בְּנַפְשׁוֹ
使他随意捆绑他的臣宰,
וּזְקֵנָיו יְחַכֵּם׃
将智慧教导他的长老。
[恢复本] 使他随意捆绑王的臣宰,将智慧教导王的长老。
[RCV] To imprison his princes at will, / And to teach his elders wisdom.

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
לֶאְסֹר 00631 介系词 לְ + 动词,Qal 不定词附属形 אָסַר 捆绑、绑住
שָׂרָיו 08269 名词,复阳 + 3 单阳词尾 שַׂר 领袖 שַׂר 的复数为 שָׂרִים,复数附属形为 שָׂרֵי;用附属形来加词尾。
בְּנַפְשׁוֹ 05315 介系词 בְּ + 名词,单阴 + 3 单阳词尾 נֶפֶשׁ 生命、人 נֶפֶשׁ 为 Segol 名词,用基本型 נַפְשׁ 加词尾。
וּזְקֵנָיו 02205 连接词 וְ + 形容词,复阳 + 3 单阳词尾 זָקֵן 年老的 在此作名词解,指“长老”。
יְחַכֵּם 02449 动词,Pi‘el 未完成式 3 单阳 חָכַם 成为有智慧
 « 第 22 节 » 
回经文