诗篇
« 第一〇五章 »
« 第 23 节 »
וַיָּבֹא יִשְׂרָאֵל מִצְרָיִם
以色列也到了埃及,
וְיַעֲקֹב גָּר בְּאֶרֶץ-חָם׃
雅各在含地寄居。
[恢复本] 于是以色列到了埃及,雅各在含地寄居。
[RCV] Then Israel came into Egypt, / And Jacob sojourned in the land of Ham.

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
וַיָּבֹא 00935 动词,Qal 叙述式 3 单阳 בּוֹא 来、进入、临到、发生
יִשְׂרָאֵל 03478 专有名词,人名、地名、国名 יִשְׂרָאֵל 以色列
מִצְרָיִם 04714 מִצְרַיִם 的停顿型,专有名词,国名 מִצְרַיִם 埃及、埃及人
וְיַעֲקֹב 03290 连接词 וְ + 专有名词,人名 יַעֲקֹב 雅各
גָּר 01481 动词,Qal 完成式 3 单阳 גּוּר I. Qal 居住、寄居,Hitpo‘lel 聚集,II. 争论,III. 害怕
בְּאֶרֶץ 00776 介系词 בְּ + 名词,单阴附属形 אֶרֶץ 地、邦国、疆界
חָם 02526 专有名词,人名、地名 חָם
 « 第 23 节 » 
回经文