诗篇
« 第一〇五章 »
« 第 36 节 »
וַיַּךְ כָּל-בְּכוֹר בְּאַרְצָם
他又击杀他们国内所有的长子,
רֵאשִׁית לְכָל-אוֹנָם׃
就是他们强壮时头生的。
[恢复本] 祂又击杀他们那地一切的长子,就是他们强壮时头生的。
[RCV] He struck all the firstborn in their land, / The firstfruit of all their vigor.

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
וַיַּךְ 05221 动词,Hif‘il 叙述式 3 单阳 נָכָה Hif‘il 击打、击杀
כָּל 03605 名词,单阳附属形 כֹּל 全部、整个、各 כָּלכֹּל 变化而来,在 - 前面失去重音,母音缩短,变成 כָּל
בְּכוֹר 01060 名词,阳性单数 בְּכוֹר 长子
בְּאַרְצָם 00776 介系词 בְּ + 名词,单阴 + 3 复阳词尾 אֶרֶץ 地、邦国、疆界 אֶרֶץ 用基本型 אַרְצ 来加词尾。
רֵאשִׁית 07225 名词,单阴附属形 רֵאשִׁית 开始、首要
לְכָל 03605 介系词 לְ + 名词,单阳附属形 כֹּל 全部、整个、各 כָּלכֹּל 变化而来,在 - 前面失去重音,母音缩短,变成 כָּל
אוֹנָם 00202 名词,单阳 + 3 复阳词尾 אוֹן 力量、精力、财富 אוֹן 的附属形也是 אוֹן(未出现);用附属形来加词尾。
 « 第 36 节 » 
回经文