诗篇
«
第一〇五章
»
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
_
45
_
«
第 45 节
»
בַּעֲבוּר
יִשְׁמְרוּ
חֻקָּיו
好使他们遵他的律例,
וְתוֹרֹתָיו
יִנְצֹרוּ
守他的律法。
הַלְלוּ-יָהּ׃
你们要赞美耶和华!
[恢复本]
好使他们谨守祂的律例,遵守祂的律法。阿利路亚。
[RCV]
So that they might keep His statutes / And observe His laws. / Hallelujah.
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
בַּעֲבוּר
05668
介系词
בַּעֲבוּר
为了
בַּעֲבוּר
从介系词
בְּ
+ 名词
עָבוּר
的单阳附属形
עֲבוּר
而来,作介系词使用。
יִשְׁמְרוּ
08104
动词,Qal 未完成式 3 复阳
שָׁמַר
谨守、小心
חֻקָּיו
02706
名词,复阳 + 3 单阳词尾
חֹק
律例、法令、条例、限度
חֹק
的复数为
חֻקִּים
,复数附属形为
חֻקֵּי
;用附属形来加词尾。3 单阳词尾
הוּ
+
ֵי
合起来变成
ָיו
。
וְתוֹרֹתָיו
08451
连接词
וְ
+ 名词,复阴 + 3 单阳词尾
תּוֹרָה
训诲、律法
תּוֹרָה
的复数为
תּוֹרֹת
,复数附属形也是
תּוֹרֹת
(未出现);用附属形 +
ֵי
+ 词尾。3 单阳词尾
הוּ
+
ֵי
合起来变成
ָיו
。
יִנְצֹרוּ
05341
יִנְצְרוּ
的停顿形,动词,Qal 未完成式 3 复阳
נָצַר
谨守、遵守、保护、封锁
הַלְלוּ
01984
动词,Pi‘el 祈使式复阳
הָלַל
Qal 照亮,Pi‘el 赞美,Pu‘al 被赞美、值得赞美,Hif‘il 发光、照亮、赞美,Hitpa‘el 夸耀、行动形同疯子,Po'el 愚妄、癫狂,Po'al 猖狂,Hitpo‘lel 行为如疯子一般
יָהּ
03050
专有名词,神的名字,短形式
יָהּ
神的名字“耶和华”的短型式。
≤
«
第 45 节
»
≥
回经文