诗篇
«
第一〇五章
»
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
_
35
_
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
«
第 35 节
»
וַיֹּאכַל
כָּל-עֵשֶׂב
בְּאַרְצָם
吃光他们地上各样的菜蔬,
וַיֹּאכַל
פְּרִי
אַדְמָתָם׃
吞尽他们田地的出产。
[恢复本]
吃尽了他们地上各样的菜蔬,和土地的出产。
[RCV]
And they ate every herb in their land, / And they ate the fruit of their ground.
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
וַיֹּאכַל
00398
动词,Qal 叙述式 3 单阳
אָכַל
吃、吞吃
כָּל
03605
名词,单阳附属形
כֹּל
全部、整个、各
כָּל
从
כֹּל
变化而来,在
-
前面失去重音,母音缩短,变成
כָּל
。
עֵשֶׂב
06212
名词,阳性单数
עֵשֶׂב
青草
בְּאַרְצָם
00776
介系词
בְּ
+ 名词,单阴 + 3 复阳词尾
אֶרֶץ
地、邦国、疆界
אֶרֶץ
用基本型
אַרְצ
来加词尾。
וַיֹּאכַל
00398
动词,Qal 叙述式 3 单阳
אָכַל
吃、吞吃
פְּרִי
06529
名词,单阳附属形
פְּרִי
果实
אַדְמָתָם
00127
名词,单阴 + 3 复阳词尾
אֲדָמָה
地
אֲדָמָה
的附属形为
אֲדְמַת
;用附属形来加词尾。
≤
«
第 35 节
»
≥
回经文