诗篇
«
第十八章
»
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
_
18
_
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
«
第 18 节
»
יְקַדְּמוּנִי
בְיוֹם-אֵידִי
(原文 18:19)我(遭遇)灾难的日子,他们来攻击我;
וַיְהִי-יְהוָה
לְמִשְׁעָן
לִי׃
但耶和华是我的倚靠。
[恢复本]
我遭遇灾难的日子,他们迎面攻击我,但耶和华成了我的扶持。
[RCV]
They confronted me in the day of my calamity, / But Jehovah became my support.
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
יְקַדְּמוּנִי
06923
动词,Pi‘el 未完成式 3 复阳 + 1 单词尾
קָדַם
遭逢、前往、遇见
בְיוֹם
03117
介系词
בְּ
+ 名词,单阳附属形
יוֹם
日子、时候
אֵידִי
00343
名词,单阳 + 1 单词尾
אֵיד
灾难
אֵיד
的附属形也是
אֵיד
;用附属形来加词尾。
וַיְהִי
01961
动词,Qal 叙述式 3 单阳
הָיָה
像、是、成为、临到
יְהוָה
03068
专有名词,神的名字
יהוה
神的名字“耶和华”,犹太人尊称为“上主”
יְהוָה
(耶和华) 是写型
יָהְוֶה
(耶和华) 和读型
אֲדֹנָי
(上主) 两个字的混合字型,由写型
יָהְוֶה
的子音和读型
אֲדֹנָי
的母音组合而成。
לְמִשְׁעָן
04937
介系词
לְ
+ 名词,阳性单数
מַשְׁעֵן
支持
לִי
09001
介系词
לְ
+ 1 单词尾
לְ
给、往、向、到、归属于
≤
«
第 18 节
»
≥
回经文