诗篇
«
第十八章
»
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
_
33
_
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
«
第 33 节
»
מְשַׁוֶּה
רַגְלַי
כָּאַיָּלוֹת
(原文 18:34)他使我的脚如母鹿,
וְעַל
בָּמֹתַי
יַעֲמִידֵנִי׃
又使我站稳在我的高处。
[恢复本]
祂使我的脚快如母鹿的蹄,又使我在高处站稳;
[RCV]
Who makes my feet like hinds' feet / And sets me on my high places,
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
מְשַׁוֶּה
07737
动词,Pi‘el 分词单阳
שָׁוָה
I. Qal 像、使处于,Pi‘el 铲平、弄平,II. Pi‘el 放置
רַגְלַי
07272
名词,双阴 + 1 单词尾
רֶגֶל
脚
רֶגֶל
的双数为
רַגְלַיִם
,双数附属形为
רַגְלֵי
;用附属形来加词尾。1 单词尾
ִי
+
ֵי
合起来变成
ַי
。
כָּאַיָּלוֹת
00355
介系词
כְּ
+ 冠词
הַ
+ 名词,阴性复数
אַיָּלָה
母鹿、雌兔、雌羚羊
וְעַל
05921
连接词
וְ
+ 介系词
עַל
在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击
בָּמֹתַי
01116
名词,复阴 + 1 单词尾
בָּמָה
高处、邱坛
בָּמָה
的复数为
בָּמוֹת
,复数附属形为
בָּמתֵי
;用附属形来加词尾。1 单词尾
ִי
+
ֵי
合起来变成
ַי
。
יַעֲמִידֵנִי
05975
动词,Hif‘il 未完成式 3 单阳 + 1 单词尾
עָמַד
Qal 站立、侍立、停留,Hif‘il 设立、使坚定
≤
«
第 33 节
»
≥
回经文