诗篇
« 第十八章 »
« 第 38 节 »
אֶמְחָצֵם וְלֹא-יֻכְלוּ קוּם
(原文 18:39)我要打伤他们,使他们不能起来;
יִפְּלוּ תַּחַת רַגְלָי׃
他们必倒在我的双脚下。
[恢复本] 我击溃他们,使他们不能起来;他们都倒在我的脚下。
[RCV] I shattered them, so that they were not able to rise up; / They fell under my feet.

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
אֶמְחָצֵם 04272 动词,Qal 未完成式 1 单 + 3 复阳词尾 מָחַץ 打伤
וְלֹא 03808 连接词 וְ + 否定的副词 לוֹא לֹא
יֻכְלוּ 03201 动词,Qal 未完成式 3 复阳 יָכוֹל יָכֹל 能够
קוּם 06965 动词,Qal 不定词附属形 קוּם 起来、设立、坚立
יִפְּלוּ 05307 动词,Qal 未完成式 3 复阳 נָפַל 跌落、跌倒、使签落在...
תַּחַת 08478 介系词 תַּחַת 1. 名词:位置、地方;2. 介系词:在…之下;3. 介系词:代替、因为
רַגְלָי 07272 רַגְלַי 的停顿型,名词,双阴 + 1 单词尾 רֶגֶל רֶגֶל 的双数为 רַגְלַיִם,双数附属形为 רַגְלֵי;用附属形来加词尾。1 单词尾 ִי + ֵי 合起来变成 ַי
 « 第 38 节 » 
回经文