诗篇
« 第十八章 »
« 第 29 节 »
כִּי-בְךָ אָרֻץ גְּדוּד
(原文 18:30)我借着祢冲入敌军,
וּבֵאלֹהַי אֲדַלֶּג-שׁוּר׃
借着我的神跳过墙垣。
[恢复本] 我借着你冲入敌军,借着我的神跳过墙垣。
[RCV] For by You I can run up against a troop; / Indeed by my God I can leap over a wall.

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
כִּי 03588 连接词 כִּי 因为、不必翻译
בְךָ 09002 介系词 בְּ + 2 单阳词尾 בְּ 在、用、借着、与、敌对
אָרֻץ 07323 动词,Qal 未完成式 1 单 רוּץ 奔跑
גְּדוּד 01416 名词,阳性单数 גְּדוּד 一队、军队
וּבֵאלֹהַי 00430 连接词 וְ + 介系词 בְּ + 名词,复阳 + 1 单词尾 אֱלֹהִים 神、神明 אֱלֹהִים 为复数,复数附属形为 אֱלֹהֵי;用附属形来加词尾。1 单词尾 ִי + ֵי 合起来变成 ַי
אֲדַלֶּג 01801 动词,Pi‘el 未完成式 1 单 דָּלַג 跳跃
שׁוּר 07791 名词,阳性单数 שׁוּר
 « 第 29 节 » 
回经文