诗篇
« 第十八章 »
« 第 40 节 »
וְאֹיְבַי נָתַתָּה לִּי עֹרֶף
(原文 18:41)祢使我的仇敌在我面前转背逃跑,
וּמְשַׂנְאַי אַצְמִיתֵם׃
那些恨我的人,我要剪除他们。
[恢复本] 你又使我的仇敌在我面前转背逃跑,我就歼灭那恨我的人。
[RCV] You also made my enemies turn their back to me, / And I annihilated those who hated me.

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
וְאֹיְבַי 00341 连接词 וְ + 名词,复阳 + 1 单词尾 אֹיֵב 敌人、对头 אֹיֵב 从动词 אָיַב (敌对, SN 340) 的 Qal 主动分词单阳而来,作名词使用。
נָתַתָּה 05414 动词,Qal 完成式 2 单阳 נָתַן
לִּי 09001 介系词 לְ + 1 单词尾 לְ 给、往、向、到、归属于
עֹרֶף 06203 名词,阳性单数 עֹרֶף 颈项、背
וּמְשַׂנְאַי 08130 连接词 וְ + 动词,Pi‘el 分词,复阳 + 1 单词尾 שָׂנָא 这个分词在此作名词“恨…的人”解。
אַצְמִיתֵם 06789 动词,Hif‘il 未完成式 1 单 + 3 复阳词尾 צָמַת 终结、毁坏、剪除
 « 第 40 节 » 
回经文