民数记
« 第二六章 »
« 第 10 节 »
וַתִּפְתַּח הָאָרֶץ אֶת-פִּיהָ וַתִּבְלַע אֹתָם
地便开它(原文用阴性)的口吞了他们,
וְאֶת-קֹרַח בְּמוֹת הָעֵדָה בַּאֲכֹל הָאֵשׁ
和可拉、可拉的党类一同死亡。那时火烧灭了
אֵת חֲמִשִּׁים וּמָאתַיִם אִישׁ וַיִּהְיוּ לְנֵס׃
二百五十个人;他们就作了警戒。
[恢复本] 地便开口,把他们和可拉一同吞灭,可拉一党就都死了;那时火烧灭了二百五十个人;他们就作了警戒。
[RCV] And the earth opened its mouth and swallowed them up together with Korah, when that company died, when the fire consumed two hundred fifty men; and they became a sign.

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
וַתִּפְתַּח 06605 动词,Qal 叙述式 3 单阴 פָּתַח 打开、松开、雕刻 §8.1, 2.35
הָאָרֶץ 00776 冠词 הַ + 名词,阴性单数 אֶרֶץ 地、邦国、疆界 אֶרֶץ 加冠词时,根音第一个音节的母音拉长变为 הָאָרֶץ
אֶת 00853 受词记号 אֵת 不必翻译 §3.6
פִּיהָ 06310 名词,单阳 + 3 单阴词尾 פֶּה 口、命令、末端、沿岸、比例 פֶּה 的附属形为 פִּי;用附属形来加词尾。
וַתִּבְלַע 01104 动词,Qal 叙述式 3 单阴 בָּלַע 吞吃
אֹתָם 00853 受词记号 + 3 复阳词尾 אֵת 不必翻译
וְאֶת 00854 连接词 וְ + 介系词 אֵת §3.6
קֹרַח 07141 专有名词,人名 קֹרַח 可拉
בְּמוֹת 04194 介系词 בְּ + 动词,Qal 不定词附属形 מָוֶת 死亡
הָעֵדָה 05712 冠词 הַ + 名词,阴性单数 עֵדָה 会众
בַּאֲכֹל 00398 介系词 בְּ + 动词,Qal 不定词附属形 אָכַל 吃、吞吃
הָאֵשׁ 00784 冠词 הַ + 名词,阴性单数 אֵשׁ §2.20
אֵת 00853 受词记号 אֵת 不必翻译
חֲמִשִּׁים 02572 名词,阳(或阴)性复数 חֲמִשִּׁים 数目的“五十”
וּמָאתַיִם 03967 连接词 וְ + 名词,阴性双数 מֵאָה 数目的“一百”
אִישׁ 00376 名词,阳性单数 אִישׁ 各人、人、男人、丈夫
וַיִּהְיוּ 01961 动词,Qal 叙述式 3 复阳 הָיָה 作、是、成为、临到
לְנֵס 05251 介系词 לְ + 名词,阳性单数 נֵּס 旗帜、杆子
 « 第 10 节 » 
回经文