民数记
« 第二六章 »
« 第 55 节 »
אַךְ-בְּגוֹרָל יֵחָלֵק אֶת-הָאָרֶץ
虽是这样,还是要拈阄分地。
לִשְׁמוֹת מַטּוֹת-אֲבֹתָם יִנְחָלוּ׃
他们要按着他们祖宗各支派的名字承受产业。
[恢复本] 虽是这样,还要拈阄分地;他们要按着祖宗支派的名字,承受为业。
[RCV] But the land shall be apportioned by lot; they shall inherit it according to the names of the tribes of their fathers.

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
אַךְ 00389 副词 אַךְ 然而、其实、当然
בְּגוֹרָל 01486 介系词 בְּ + 名词,阳性单数 גּוֹרָל 份、签
יֵחָלֵק 02505 动词,Nif‘al 未完成式 3 单阳 חָלַק Qal 分割、分配,Nif‘al 指定、分派
אֶת 00853 受词记号 אֵת 不必翻译 §3.6
הָאָרֶץ 00776 冠词 הַ + 名词,阴性单数 אֶרֶץ 地、邦国、疆界 אֶרֶץ 加冠词时,根音第一个音节的母音拉长变为 הָאָרֶץ
לִשְׁמוֹת 08034 介系词 לְ + 名词,复阳附属形 שֵׁם 名、名字
מַטּוֹת 04294 名词,复阳附属形 מַטֶּה 杖、支派、分支
אֲבֹתָם 00001 名词,复阳 + 3 复阳词尾,短写法 אָב 父亲、祖先、师傅、开创者 אָב 虽为阳性名词,复数却有阴性的形式 אָבוֹת,复数附属形为 אֲבוֹת;用附属形 + ֵי + 词尾。§3.10
יִנְחָלוּ 05157 יִנְחֲלוּ 的停顿型,动词,Qal 未完成式 3 复阳 נָחַל Qal 继承、获得,Pi‘el 分配财产
 « 第 55 节 » 
回经文