民数记
« 第二六章 »
« 第 41 节 »
אֵלֶּה בְנֵי-בִנְיָמִן לְמִשְׁפְּחֹתָם
按着家族,这就是便雅悯的子孙,
וּפְקֻדֵיהֶם חֲמִשָּׁה וְאַרְבָּעִים אֶלֶף וְשֵׁשׁ מֵאוֹת׃ ס
其中被数的,共有四万五千六百名。
[恢复本] 按着家族,这些是便雅悯的子孙;他们中间被数点的,有四万五千六百名。
[RCV] These are the sons of Benjamin according to their families; and those who were numbered of them were forty-five thousand six hundred.

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
אֵלֶּה 00428 指示形容词,阳(或阴)性复数 אֵלֶּה 这些
בְנֵי 01121 名词,复阳附属形 בֵּן 儿子、孙子、后裔、成员
בִנְיָמִן 01144 专有名词,人名、支派名 בִּנְיָמִין 便雅悯
לְמִשְׁפְּחֹתָם 04940 介系词 לְ + 名词,复阴 + 3 复阳词尾 מִשְׁפָּחָה 家族、家庭 מִשְׁפָּחָה 的复数为 מִשְׁפָּחוֹת,复数附属形为 מִשְׁפְּחוֹת;用附属形 + ֵי + 词尾。
וּפְקֻדֵיהֶם 06485 连接词 וְ + 动词,Qal 被动分词复阳 + 3 复阳词尾 פָּקַד 访问、眷顾、惩罚、派定、计算、缺少
חֲמִשָּׁה 02568 名词,阴性单数 חֲמִשָּׁה חָמֵשׁ 数目的“五”
וְאַרְבָּעִים 00705 连接词 וְ + 名词,阳性复数 אַרְבָּעִים 数目的“四十”
אֶלֶף 00505 名词,阳性单数 אֶלֶף 许多、数目的“一千”
וְשֵׁשׁ 08337 连接词 וְ + 名词,单阳附属形 שִׁשָּׁה שֵׁשׁ 数目的“六”
מֵאוֹת 03967 名词,阴性复数 מֵאָה 数目的“一百”
ס 09014 段落符号 סְתוּמָה 关闭的意思 抄写经文的文士用这符号表示,虽然接续抄写,但实际上一个段落已经结束。
 « 第 41 节 » 
回经文